Foro Doctor Who
Segundo minisodio: The Last Day
Segundo minisodio: The Last Day
Por ahora sólo lo he encontrado en una página, pero buscaré a ver y si lo encuentro en youtube y que esté subtitulado lo pondré. Sólo está página y en inglés:
http://vimeo.com/79883993
Aquí cosas de la Guerra del Tiempo y Aracadia:
http://es.doctorwho.wikia.com/wiki/%C3%9Altima_Gran_Guerra_del_Tiempo
EDITO: Después de un vistazo a la página de la Guerra del Tiempo no pone casi nada de Arcadia, sólo que fue un campo de batalla dónde el Doctor luchó.
Si el enlace de arriba no funcionase, aquí hay otro:
http://www.dailymotion.com/video/x17f1y0_50th-mini-epsode-the-last-day_shortfilms
http://vimeo.com/79883993
Aquí cosas de la Guerra del Tiempo y Aracadia:
http://es.doctorwho.wikia.com/wiki/%C3%9Altima_Gran_Guerra_del_Tiempo
EDITO: Después de un vistazo a la página de la Guerra del Tiempo no pone casi nada de Arcadia, sólo que fue un campo de batalla dónde el Doctor luchó.
Si el enlace de arriba no funcionase, aquí hay otro:
http://www.dailymotion.com/video/x17f1y0_50th-mini-epsode-the-last-day_shortfilms
Así en ingles no tiene gracia, no entiendo casi nada jeje. Imagino que explicará como van detectando objetos en el aire y al final es una flota de Daleks.
Yo tampoco entiendo mucho, tanto por la vo como por esa parte de la historia, que no la conozco mucho.
Aún no lo he encontrado subtitulado, aunque no he tenido tiempo de buscar.
Aún no lo he encontrado subtitulado, aunque no he tenido tiempo de buscar.
Tampoco me he enterado de nada.
Cuando se mira al espejo y se ve el esqueleto, he pensado en Vashta Nerada
Cuando se mira al espejo y se ve el esqueleto, he pensado en Vashta Nerada
Hola
Encontré los siguientes subtítulos: (Modifiqué todos los "usted" por tu, etc y los resincronice para el video http://www.dailymotion.com/video/x17f1y0_50th-mini-epsode-the-last-day_shortfilms)
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,970
Doctor Who: El Día Final.
2
00:00:09,144 --> 00:00:10,441
No intentes hablar.
3
00:00:10,737 --> 00:00:12,699
Si puedes oírme, mueve la cabeza.
4
00:00:14,347 --> 00:00:16,467
Cuando te ponen por primera vez
la camara en la cabeza,
5
00:00:16,468 --> 00:00:18,719
tu centro del habla
se confunde un poco.
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,491
Estarás bien en un rato.
7
00:00:20,492 --> 00:00:22,112
¿Quieres intentar ponerte en pie?
8
00:00:26,208 --> 00:00:27,364
Eso es.
9
00:00:27,878 --> 00:00:29,826
Te sentirás mejor en un segundo.
10
00:00:30,132 --> 00:00:34,702
Lo que estoy haciendo ahora es fusionar
la interfaz a tus neuro-receptores.
11
00:00:34,703 --> 00:00:38,760
Desde ahora, la cámara descargará
las imágenes directamente a tu memoria.
12
00:00:38,761 --> 00:00:41,165
Una pequeña parte de tu
cerebro ahora es un disco duro.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,689
Apenas ocupa espacio.
No sentirás nada.
14
00:00:43,690 --> 00:00:48,384
No, al principio, a veces,
tiene efectos secundarios.
15
00:00:48,385 --> 00:00:52,272
¡Corran! ¡Corran todos!
16
00:00:52,273 --> 00:00:54,282
Sé lo que los compañeros
te han estado diciendo...
17
00:00:55,483 --> 00:00:59,522
pero créeme, no son
premoniciones, ¿de acuerdo?
18
00:00:59,523 --> 00:01:01,699
Son solo efectos secundarios.
Alucinaciones.
19
00:01:02,200 --> 00:01:04,288
Estás bien.
Mírate en el espejo.
20
00:01:04,289 --> 00:01:06,040
Voy a mostrarte cómo
funcionan los arneses.
21
00:01:11,137 --> 00:01:13,361
Es una alucinación.
Está bien.
22
00:01:13,362 --> 00:01:15,829
No es real.
No es una premonición.
23
00:01:15,830 --> 00:01:17,230
¿Me estabas escuchando?
24
00:01:20,803 --> 00:01:23,489
Bueno, éste es el asunto oficial.
25
00:01:23,490 --> 00:01:25,113
En el caso de tu muerte,
26
00:01:25,114 --> 00:01:27,788
los recuerdos de tu cámara serán
extraídos de tu corteza cerebral...
27
00:01:27,789 --> 00:01:29,710
y traspasados a tus unidades
de discos familiares.
28
00:01:29,711 --> 00:01:31,964
Cualquier cosa estremecedora
o no apropiada para niños,
29
00:01:31,965 --> 00:01:34,655
como por ejemplo -la muerte-
será bloqueada en rojo.
30
00:01:34,656 --> 00:01:38,203
Hay un filtro de lenguaje,
que cortará cada vez que digas...
31
00:01:39,391 --> 00:01:43,526
Edogar, él es el nuevo.
No lo asustes.
32
00:01:50,976 --> 00:01:52,733
¿Sabes por qué estás
a salvo aquí arriba?
33
00:01:53,003 --> 00:01:54,467
No le des el discurso.
34
00:01:54,502 --> 00:01:57,266
- Dijiste "no lo asustes".
- El discurso es lo que los asusta.
35
00:02:02,025 --> 00:02:05,158
Casi nada en el universo puede
penetrar una Trinchera Aérea.
36
00:02:05,759 --> 00:02:08,325
Tampoco nada en la
historia ha podido pasarlas.
37
00:02:09,126 --> 00:02:12,661
Ahí arriba, tenemos unas cuatrocientas.
38
00:02:15,831 --> 00:02:17,709
Bienvenido a Arcadia.
39
00:02:18,110 --> 00:02:20,110
El lugar más seguro de Gallifrey.
40
00:02:20,833 --> 00:02:22,071
No es mentira.
41
00:02:24,618 --> 00:02:25,931
De acuerdo.
42
00:02:27,789 --> 00:02:30,047
Tú encárgate de ése.
Yo utilizaré éste.
43
00:02:32,235 --> 00:02:33,442
<i>Él tenía razón.</i>
44
00:02:33,758 --> 00:02:35,422
<i>Nada puede penetrar
una Trinchera Aérea.</i>
45
00:02:35,457 --> 00:02:40,518
<i>Pero si un solo Dalek logra pasar,
podría destruir toda esta ciudad.</i>
46
00:02:40,719 --> 00:02:43,390
<i>Es todo lo que haría falta, un Dalek.</i>
47
00:02:43,391 --> 00:02:46,037
<i>Un Dalek, actuando solo,
y estaríamos acabados.</i>
48
00:02:46,038 --> 00:02:50,214
<i>Así que escanea todo, ¿entendido?
Todo lo que veas, escanéalo.</i>
49
00:02:50,215 --> 00:02:52,639
<i>¿Ves esa pequeña silueta por
allá, es un pájaro o algo así?</i>
50
00:02:52,640 --> 00:02:54,517
<i>Parece que es un Dalek.</i>
51
00:02:54,518 --> 00:02:56,977
<i>Acercanos hasta allá.</i>
52
00:02:56,978 --> 00:03:01,556
<i>Usa los estabilizadores de visión.
Sube los potenciadores hasta -más 10-.</i>
53
00:03:01,557 --> 00:03:03,185
<i>Inicia el fijado de la imagen.</i>
54
00:03:05,260 --> 00:03:06,886
<i>Eso...</i>
55
00:03:06,887 --> 00:03:09,092
<i>En serio... eso no es posible.</i>
56
00:03:09,393 --> 00:03:12,190
<i>Fíjalo. Fíjalo...</i>
57
00:03:12,191 --> 00:03:14,631
<i>Eso no es una alucinación.
¡Es real, es real!</i>
58
00:03:14,632 --> 00:03:16,743
<i>Rastréalo. ¡Rastréalo
a donde sea que vaya!</i>
59
00:03:16,744 --> 00:03:17,792
¡Se acerca un Dalek!
60
00:03:17,793 --> 00:03:20,042
Repito, ¡se acerca un Dalek!
61
00:03:20,136 --> 00:03:21,319
<i>¡Alerta máxima!</i>
62
00:03:21,354 --> 00:03:22,550
<i>¡Vienen los Daleks!</i>
63
00:03:22,732 --> 00:03:25,328
<i>¡Nos atacan los Daleks!
¡Alerta! ¡Alerta!</i>
PD: Copiar y pegar lo anterior en un "block de notas" como NOTEPAD++ que es gratuito (http://notepad-plus-plus.org/) -esto último es importante para suplir las carencias del block de notas con los caracteres etc y así evitar incompatibilidades con vuestro reproductor- A continuación lo guardáis con la extensión .srt -con el mismo nombre del archivo de video- y voilà...
PDII: Después de 50 años HOY es el día del Doctor...
Adèu
Encontré los siguientes subtítulos: (Modifiqué todos los "usted" por tu, etc y los resincronice para el video http://www.dailymotion.com/video/x17f1y0_50th-mini-epsode-the-last-day_shortfilms)
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,970
Doctor Who: El Día Final.
2
00:00:09,144 --> 00:00:10,441
No intentes hablar.
3
00:00:10,737 --> 00:00:12,699
Si puedes oírme, mueve la cabeza.
4
00:00:14,347 --> 00:00:16,467
Cuando te ponen por primera vez
la camara en la cabeza,
5
00:00:16,468 --> 00:00:18,719
tu centro del habla
se confunde un poco.
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,491
Estarás bien en un rato.
7
00:00:20,492 --> 00:00:22,112
¿Quieres intentar ponerte en pie?
8
00:00:26,208 --> 00:00:27,364
Eso es.
9
00:00:27,878 --> 00:00:29,826
Te sentirás mejor en un segundo.
10
00:00:30,132 --> 00:00:34,702
Lo que estoy haciendo ahora es fusionar
la interfaz a tus neuro-receptores.
11
00:00:34,703 --> 00:00:38,760
Desde ahora, la cámara descargará
las imágenes directamente a tu memoria.
12
00:00:38,761 --> 00:00:41,165
Una pequeña parte de tu
cerebro ahora es un disco duro.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,689
Apenas ocupa espacio.
No sentirás nada.
14
00:00:43,690 --> 00:00:48,384
No, al principio, a veces,
tiene efectos secundarios.
15
00:00:48,385 --> 00:00:52,272
¡Corran! ¡Corran todos!
16
00:00:52,273 --> 00:00:54,282
Sé lo que los compañeros
te han estado diciendo...
17
00:00:55,483 --> 00:00:59,522
pero créeme, no son
premoniciones, ¿de acuerdo?
18
00:00:59,523 --> 00:01:01,699
Son solo efectos secundarios.
Alucinaciones.
19
00:01:02,200 --> 00:01:04,288
Estás bien.
Mírate en el espejo.
20
00:01:04,289 --> 00:01:06,040
Voy a mostrarte cómo
funcionan los arneses.
21
00:01:11,137 --> 00:01:13,361
Es una alucinación.
Está bien.
22
00:01:13,362 --> 00:01:15,829
No es real.
No es una premonición.
23
00:01:15,830 --> 00:01:17,230
¿Me estabas escuchando?
24
00:01:20,803 --> 00:01:23,489
Bueno, éste es el asunto oficial.
25
00:01:23,490 --> 00:01:25,113
En el caso de tu muerte,
26
00:01:25,114 --> 00:01:27,788
los recuerdos de tu cámara serán
extraídos de tu corteza cerebral...
27
00:01:27,789 --> 00:01:29,710
y traspasados a tus unidades
de discos familiares.
28
00:01:29,711 --> 00:01:31,964
Cualquier cosa estremecedora
o no apropiada para niños,
29
00:01:31,965 --> 00:01:34,655
como por ejemplo -la muerte-
será bloqueada en rojo.
30
00:01:34,656 --> 00:01:38,203
Hay un filtro de lenguaje,
que cortará cada vez que digas...
31
00:01:39,391 --> 00:01:43,526
Edogar, él es el nuevo.
No lo asustes.
32
00:01:50,976 --> 00:01:52,733
¿Sabes por qué estás
a salvo aquí arriba?
33
00:01:53,003 --> 00:01:54,467
No le des el discurso.
34
00:01:54,502 --> 00:01:57,266
- Dijiste "no lo asustes".
- El discurso es lo que los asusta.
35
00:02:02,025 --> 00:02:05,158
Casi nada en el universo puede
penetrar una Trinchera Aérea.
36
00:02:05,759 --> 00:02:08,325
Tampoco nada en la
historia ha podido pasarlas.
37
00:02:09,126 --> 00:02:12,661
Ahí arriba, tenemos unas cuatrocientas.
38
00:02:15,831 --> 00:02:17,709
Bienvenido a Arcadia.
39
00:02:18,110 --> 00:02:20,110
El lugar más seguro de Gallifrey.
40
00:02:20,833 --> 00:02:22,071
No es mentira.
41
00:02:24,618 --> 00:02:25,931
De acuerdo.
42
00:02:27,789 --> 00:02:30,047
Tú encárgate de ése.
Yo utilizaré éste.
43
00:02:32,235 --> 00:02:33,442
<i>Él tenía razón.</i>
44
00:02:33,758 --> 00:02:35,422
<i>Nada puede penetrar
una Trinchera Aérea.</i>
45
00:02:35,457 --> 00:02:40,518
<i>Pero si un solo Dalek logra pasar,
podría destruir toda esta ciudad.</i>
46
00:02:40,719 --> 00:02:43,390
<i>Es todo lo que haría falta, un Dalek.</i>
47
00:02:43,391 --> 00:02:46,037
<i>Un Dalek, actuando solo,
y estaríamos acabados.</i>
48
00:02:46,038 --> 00:02:50,214
<i>Así que escanea todo, ¿entendido?
Todo lo que veas, escanéalo.</i>
49
00:02:50,215 --> 00:02:52,639
<i>¿Ves esa pequeña silueta por
allá, es un pájaro o algo así?</i>
50
00:02:52,640 --> 00:02:54,517
<i>Parece que es un Dalek.</i>
51
00:02:54,518 --> 00:02:56,977
<i>Acercanos hasta allá.</i>
52
00:02:56,978 --> 00:03:01,556
<i>Usa los estabilizadores de visión.
Sube los potenciadores hasta -más 10-.</i>
53
00:03:01,557 --> 00:03:03,185
<i>Inicia el fijado de la imagen.</i>
54
00:03:05,260 --> 00:03:06,886
<i>Eso...</i>
55
00:03:06,887 --> 00:03:09,092
<i>En serio... eso no es posible.</i>
56
00:03:09,393 --> 00:03:12,190
<i>Fíjalo. Fíjalo...</i>
57
00:03:12,191 --> 00:03:14,631
<i>Eso no es una alucinación.
¡Es real, es real!</i>
58
00:03:14,632 --> 00:03:16,743
<i>Rastréalo. ¡Rastréalo
a donde sea que vaya!</i>
59
00:03:16,744 --> 00:03:17,792
¡Se acerca un Dalek!
60
00:03:17,793 --> 00:03:20,042
Repito, ¡se acerca un Dalek!
61
00:03:20,136 --> 00:03:21,319
<i>¡Alerta máxima!</i>
62
00:03:21,354 --> 00:03:22,550
<i>¡Vienen los Daleks!</i>
63
00:03:22,732 --> 00:03:25,328
<i>¡Nos atacan los Daleks!
¡Alerta! ¡Alerta!</i>
PD: Copiar y pegar lo anterior en un "block de notas" como NOTEPAD++ que es gratuito (http://notepad-plus-plus.org/) -esto último es importante para suplir las carencias del block de notas con los caracteres etc y así evitar incompatibilidades con vuestro reproductor- A continuación lo guardáis con la extensión .srt -con el mismo nombre del archivo de video- y voilà...
PDII: Después de 50 años HOY es el día del Doctor...
Adèu